Cred: Malin
Hittad: Gran Canaria
Inlagd av Arga Lappen kl 12:34
Publicerat under Språkpolislappar
under cover sa (2008-12-02 12:59):
Herregud, var börjar man?!
Ozjeppe sa (2008-12-02 14:59):
Underbart språklig härdsmälta! Så tysktalande får alltså ta den vart som helst utom till Italiens huvudstad? :-D
Märstabo sa (2008-12-03 10:43):
Jag kan inte tyska så jag förstår inte den delen :(
Nea sa (2008-12-03 11:09):
Jag kan tyska men jag förstår inte heller den delen )
Eirnoch sa (2008-12-03 12:13):
"Rum" blir "Raum" på tyska. Det kan ju vara det?
Gustav Dahlkvist sa (2008-12-03 12:37):
Någonstans gråter en tysklärare.
Eureka sa (2008-12-04 12:59):
Eirnoch, rum på tyska heter "Zimmer", så där är det också fel.
Men Verboten måste ju gå fram till tyskarna iaf, men jag tror inte de fattar vad som är förbjudet.
A sa (2008-12-04 16:56):
Der Raum eller das Zimmer, båda funkar. Men denna mening verkar inte ens vettig på ett fel sätt.
Vad jag menar är att det är logiskt om man skriver en mening och översätter rakt av i ett översättningsprogram. Men inte ens bable fish skulle lyckas våldta det tyska språket på ett sådant sätt.
Eureka sa (2008-12-06 19:35):
Okej, A, jag ger mig på den punkten. Men vi kan väl enas om en sak om hela lappen, och jag citerar Brasse i fem myror:
-Fel fel fel!
Penardun sa (2009-06-28 18:52):
översättning från tyska till engelska enligt Babel Fish: "fur forbidden to take of sunbed to Rome" hahaha
yeni sa (2009-11-06 19:41):
Så nyfiken på var lappen hittades!!!1 Nilo?!!!
Arga Lappen är en blogg som frossar i de där små subtila budskapen vi människor kommunicerar med i köket, i förrådet, i tvättstugan, ja i princip överallt där vi delar utrymme och umgås (eller inte) med andra.